Foreign language、外语、外語、외국어、Ngoại ngữ

英語3密
中国語3密

Multilingual site

Below are the sites that support multiple languages.

Multicultural Coexistence Portal Site (Local Government Internationalization Association)

AMDA International Medical Information Center

New Coronavirus Infectious Disease Multilingual Telephone Counseling Service "opened

With the support of the Japan Medical Association, the non-profit corporation AMDA International Medical Information Center provides multilingual telephone consultations regarding new coronavirus infections, etc., to foreign residents in Japan.

What you want to do thoroughly to prevent new coronavirus infection

Thorough prevention of new coronavirus infection

From June 19, the level of socio-economic activity has reached the next stage, such as the complete withdrawal of self-restraint from moving across prefectural boundaries. However, looking at Kyushu jurisdictions, new infections have occurred, and the risk of infection does not disappear.

From now on, it is necessary to practice a "new lifestyle" such as wearing a mask, careful hand-washing, and avoiding 3 crowds, and to create a new daily life. Please be thorough.

What you want to do thoroughly

  1. Be careful about moving to an area with a large number of infected people.

  2. Practicing new lifestyles such as keeping the distance between you and the person as much as 2 meters and avoiding face-to-face conversations.

  3. Thoroughly wash your hands, cough etiquette, and wear a mask when you go out.

  4. Avoid areas where the three conditions of "closed space with poor ventilation", "a place where many people are crowded", and "a close conversation" overlap.

  5. If you have a fever or a cold, do not overdo it and refrain from going out and going out.

Click "Foreign language" at the top of the page to display all pages in foreign languages.

您想彻底防止新的冠状病毒感染的措施

彻底预防新的冠状病毒感染

从6月19日开始,社会经济活动水平将进入下一阶段,例如完全克制自己的克制不再跨县界。但是,从九州的辖区来看,已经发生了新的感染,感染的风险并没有消失。

从现在起,有必要练习一种“新的生活方式”,例如戴口罩,仔细洗手,避免三群人,并创造新的日常生活。请彻底。

想彻底的事情

  1. 搬到有大量感染者的区域时要小心。

  2. 练习新的生活方式,例如将人与人之间的距离保持在2米之内,并避免面对面的交谈。

  3. 外出时要彻底洗手,咳嗽礼节并戴口罩。

  4. 避免“通风不良的封闭空间”,“人多的地方”和“密谈”三个条件重叠的区域。

  5. 如果发烧或感冒,请勿强迫自己休息并避免外出。

单击页面顶部的“外语”以显示所有外语页面。
 

您想徹底防止新的冠狀病毒感染的措施

徹底預防新的冠狀病毒感染

從6月19日開始,社會經濟活動的水平進入了下一階段,例如完全克制自己克制自己脫離了縣境。但是,從九州的轄區來看,已經發生了新的感染,感染的風險並沒有消失。

從現在起,有必要練習一種“新的生活方式”,例如戴口罩,仔細洗手,避免三群人,並創造新的日常生活。請徹底。

您想徹底做些什麼

  1. 搬到有大量感染者的區域時要小心。

  2. 練習新的生活方式,例如將人與人之間的距離保持在2米之內,並避免面對面的交談。

  3. 外出時要徹底洗手,咳嗽禮節並戴口罩。

  4. 避免將“通風不良的封閉空間”,“一個人多的地方”和“密談”這三個條件重疊的位置。

  5. 如果發燒或感冒,請不要過度使用,不要外出。

單擊頁面頂部的“外語”以顯示所有外語頁面。

신종 코로나 바이러스 감염 예방을 위해 철저한 원한다

신종 코로나 바이러스 감염 예방에 철저를

6 월 19 일부터 경계 간 이동 자숙이 전면적으로 취소되는 등 사회 경제 활동 수준이 다음의 단계를 맞이했습니다. 그러나 규슈 관내를 봐도 새로운 감염자가 발생하고 감염 위험이 없어진 이유는 없습니다.

앞으로도 마스크 착용과 철저한 손씻기, 3 밀도를 피하기 등의 "새로운 생활 양식"을 실천하고, 새로운 일상을 만들어 내가는 것이 필요하므로, 계속 시민 여러분 께 아래와 같이 예방 의 철저를 부탁드립니다.

철저한 원한다

  1. 감염자가 다수 발생하고있는 지역으로의 이동에 대해서는 신중하게 할 것.
  2. 사람과의 간격은 가능한 한 2 미터 비우고 대화를 할 때는 대면을 피하기 등 새로운 생활 양식을 실천한다.
  3. 철저한 손씻기와 기침 에티켓 외출시 마스크 착용 등을 철저히한다.
  4. "환기가 나쁜 밀폐 공간", "많은 사람들이 밀집하는 장소", "근거리에서의 대화"의 3 가지 조건이 겹치는 곳을 피할 것.
  5. 발열이나 감기 증상이있는 경우는 무리하지 않고 일을 쉬고 외출을 삼가한다.

페이지 상단의 '외국어'를 클릭하면 모든 페이지가 외국어로 표시됩니다.

Những gì bạn muốn làm kỹ lưỡng để ngăn ngừa nhiễm coronavirus mới

Ngăn ngừa triệt để nhiễm coronavirus mới

Từ ngày 19 tháng 6, mức độ hoạt động kinh tế xã hội đã đạt đến giai đoạn tiếp theo, chẳng hạn như rút hoàn toàn sự tự kiềm chế khỏi việc di chuyển qua ranh giới tỉnh. Tuy nhiên, nhìn vào khu vực pháp lý Kyushu, các bệnh nhiễm trùng mới đã xảy ra và nguy cơ nhiễm trùng không biến mất.

Từ bây giờ, cần thực hành một "lối sống mới" như đeo mặt nạ, rửa tay cẩn thận và tránh 3 mật độ, để tạo ra một cuộc sống hàng ngày mới, công dân sẽ tiếp tục ngăn chặn như sau. Hãy cẩn thận.

Những điều bạn muốn được kỹ lưỡng

  1. Hãy cẩn thận về việc di chuyển đến một khu vực có nhiều người nhiễm bệnh.
  2. Thực hành lối sống mới như giữ khoảng cách giữa bạn và người cách xa 2 mét và tránh các cuộc đối thoại trực tiếp.
  3. Rửa tay kỹ, nghi thức ho và đeo khẩu trang khi ra ngoài.
  4. Tránh một nơi có ba điều kiện "không gian kín với thông gió kém", "nơi nhiều người đông đúc" và "một cuộc trò chuyện gần gũi" chồng chéo lên nhau.
  5. Nếu bạn bị sốt hoặc cảm lạnh, đừng lạm dụng nó và tránh đi ra ngoài.

Nhấp vào "Ngoại ngữ" ở đầu trang để hiển thị tất cả các trang bằng tiếng nước ngoài.

この記事に関するお問い合わせ先

日田市 新型コロナウイルス関連相談総合窓口
〒877-8601 大分県日田市田島2丁目6番1号(日田市役所3階302・303会議室)
電話番号:0973-22-8243(直通)
電話番号:0973-22-8281(直通)

更新日:2020年06月19日